MANY STEPS

onitsuka tiger,Trip,旅の1コマ — admin @ 6:15 PM

MANY STEPS from Takayuki Akachi on Vimeo.

新作を発表します。
“世界のステップを集め一曲を奏でる”をコンセプトに世界を旅しました。

私たちはみな同じ空気を吸い、同じ大地を踏んでいます。

———————
僕は今東京にいます。この作品の最終試写の当日に今回の震災に遭いました。
世界中の友達から安否を気遣うメッセージをもらい世界との強い絆を感じました。
僕と家族、東京は大丈夫です。しかし、被災地の人々はいまだ深い悲しみの中にいます。
被災者の方々にはやく平和な日常が訪れるように祈りつつ、僕の出来る限りの応援をしたいと思います。
世界中からの手厚い援助活動に心より感謝します。ありがとう。

I announce my new work.
I traveled around the world to create the film which concept is “collecting the steps from all over the world and playing a music with the steps”.

All of us breathe in the same air and step on the same ground.

———————
Now, I’m in Tokyo. I was struck by strong earthquake when I was preparing for the final check. Many friends around the world worried about my safety. I was so touched. My family, me and Tokyo are OK. But the people of disaster area are in deep sorrow still now. Not only that, they spend their days worrying about aftershocks, tsunami and nuclear reactor problem. I want to support the people through every means I can. And, I hope that they resume peaceful everyday life as soon as possible.
We have received warm support from all over the world. Thank you so much from the bottom of my heart.

Sponsored by Onitsuka Tiger >> onitsukatiger.com

Music by DULO >> iTunes / DULO
Produce by TANGRAM >> tangram.to

wander around NewYork

onitsuka tiger,Trip,旅の1コマ — admin @ 9:46 AM

最後の目的地、真冬のNewYorkに到着。
すぐに古着屋でロングコートを買った。外はとにかく寒かったので地下鉄の写真が多いです。

I reached my final destination of New York. It was so cold that I went to a second hand clothing store and bought a coat. I took many photos at the underground because I can not stay outside for a long time…

さて、日本に帰ります。

Well, I’m leaving for Japan.

Bolivian strings

onitsuka tiger,Trip,旅の1コマ — admin @ 8:36 PM

Bolivian Strings from Takayuki Akachi on Vimeo.

橋の上でギター弾きの少年を撮影した。
ポトシという街からラパスに出てきたという少年は一本しかない弦で上手にギターを弾いた。
写真と映像をじっくり撮らせてもらったので、少し多めにお礼のお金を渡すと少年は「グラッシャス!」といって人ごみに走って消えた。

I took photos of the boy who was playing guitar on the bridge. He came here from the town called Potosi. He played guitar very well with only one string. I tipped him generously because I spent much time for shooting the film. Then he said “Gracias!!!”(Spanish “Thank you”) and left there.

昼食の後、街の中心の教会でふたたびギター弾きの少年を見つけた。
少年はギターをチューニングしながらこっちに針金を向けてにっこり笑った。さっきのお金で弦(針金)を買ってきたようだ。

After lunch, I found him in front of the symbolic church in the town again. He showed me some new strings with nice smile. It seemed like he has bought the strings by the money that I handed over.

ポトシのチョッキがとても奇麗だったので、スニーカーのモデルになってもらった。
思ったとおりチョッキとMexico66の色がカラーマッチしてかっこ良かった。

He wore a typical Potosi vest and the color was so impressive. I asked him to become a model for the sneakers. It’s just as I thought. The vest and the Mexico66 were nice color matching.

撮影のお礼にスニーカーをあげた時の彼の満面の笑みが忘れられない。
彼の履いていた靴はひもが結べないほど小さかったのだ。

After shooting, I presented the Mexico66 to him as my appreciation. I cannot forget his smile. The old sneakers were too small to wear for him.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Unported License.
(c) 2017 Takayuki Akachi | powered by WordPress with Barecity